Древнетюркская культура стала предметом обсуждения на круглом столе в Доме дружбы Алматы, который под эгидой Ассамблеи народа Казахстана был организован Республиканским этнокультурным центром уйгуров Казахстана, международной организацией тюркской культуры ТЮРКСОЙ и Казахским национальным университетом имени Аль-Фараби.

Основной темой собрания стало 100-летие первого издания работ тюркского поэта XII-XIII веков Ахмеда Йугнеки, а также то, что нынешний 2018 год объявлен международной организацией ЮНЕСКО в Турции Годом празднования его поэмы «Хибату-л-хакайык» - «Һибатул хақайық» или «Ақиқат сыйы» («Дар истины»). Новое издание книги Ахмеда Йугнеки было напечатано при поддержке общественного фонда «Туран Дуниясы» на трех языках: казахском, уйгурском и турецком.

Ахмед Йугнеки при жизни освоил тюрскский и арабский языки, был весьма эрудирован, освоив законы шариата, за что получил прозвище «адиб Ахмед». По некоторым источникам он был слепым от рождения, хотя специалисты полагают, что зрение было утрачено со временем. Поскольку вряд ли бы Йугнеки мог бы в своих произведениях описать всю красоту природы. Кроме того, в своем творчестве поэт обращался к наследию Аль-Фараби, Махмуда аль-Кашгари, Юсуфа Баласагуни, а Ходжа Ахмеда Яссауи и вовсе принято считать его учителем. В своих произведениях Ахмед Йугнеки попытался воссоздать богатый духовный мир тюрков IX—XIII веков, но при этом оригиналы его трудов до наших дней не сохранились. В разное время были сделаны копии, из которых самая древняя датируется серединой XV века и впервые увидела свет в Самарканде, а ныне хранится в библиотеке Айа София в Стамбуле. Там же поэма «Дар истине» была напечатана в 1915-16 гг.

Известно, что отец поэта Махмуд был акыном. И, возможно, именно родитель стал примером для Ахмеда, который своим творчеством способствовал становлению литературного языка тюркских народов. В «Даре истины», состоящем из 466 поэтических строк, Йугнеки затронул около двадцати проблемных тем, характерных для человеческого сообщества его времени.

Будучи приверженцем исламской религии, Йугнеки уделял особое внимание науке. Он считал, что только познав тайны земли, человек найдет путь к счастливой жизни. «Путь к благодати – через образование» - один из его постулатов. Также в своих трудах автор поощрял любовь к ближнему, был за гуманизм, но при этом остерегал своих читателей от клеветы, считая ее большим грехом. Айхмед Йугнеки отмечал равенство людей перед создателем, несмотря на социальные и иные статусы. Восхваляя щедрость, простоту, вежливость, гордость, автор осуждал такие качества человека, как заносчивость, невежество, жадность, скупость и грубость.

Слова назидания Йугнеки были близки людям, стремившимся к получению образования. Также поэт обращается к современникам с просьбой сохранить родной язык, подчеркивая, что родная речь формирует человека. Многие его крылатые выражения вошли в основу трудов для последующих мыслителей-философов тюркского мира.

Поэма Ахмеда Йугнеки имеет демократическую направленность, что отличает ее от предыдущих трактатов на тюркском языке. На первое место поэт возносил мораль и добрые дела простых людей. Подчеркивая пользу знания, к которым прежде всего относится литература и наука, автор параллельно высказывается о вреде незнания. Кроме того, Йугнеки затрагивает непостоянство и изменчивость мира.

Несмотря на то, что Йугнеки написал свои произведения, проживая в Центральной Азии, особую популярность его творчество обрело в Малой Азии. Дело в том, что уже в XV веке Стамбул стал превращаться в столицу тюркского и мусульманского мира.

Йугнеки считал, что в человеке самое сладкое и самое едкое место — язык. Сравнивая сказанное слово с выпущенной стрелой. Потому необходимо думать перед тем, как собираешься сказать хотя бы одно слово. Как и большинство поэтов древнего периода и Средневековья, Ахмед Йугнеки цель жизни видит в том, чтоб в мире оставить после себя доброе имя. Как творческая личность, автор «Дара истин» понимает силу поэтического слова, которое живет и тогда, когда творец покинет этот мир.

Знаменитая книга Ахмета Йугнеки, состоящая из 24 глав, хранится в библиотеке Стамбулской мечети. Произведение Ахмета Йугнеки известно по копиям, сделанным в 1444 году Арсланом Амиром и в 1480 году турецким ученым Нажит Асылом. На турецком языке впервые книгу представил Рашид Рахмети Арат. Транскрипцию на казахском языке сделал Амир Нажит в 1981 году.

Необходимо отметить огромный вклад Йугнеки в сокровищницу мирового наследия. В совершенстве овладев теологией, ученый внес значительную лепту в ее развитие. В филологии он является крупным знатоком своего времени в области стилистики.